jueves, 18 de junio de 2009

Why The Philippines is Hispanic? - ¿Por qué Filipinas es un país hispánico?

Catedral de Manila

Estimados Guillermo, Felipe y resto de contertulios:

La ignorancia sobre la cultura e identidad filipinas es enorme, tanto en España como en el propio archipiélago filipino. Esto es lo que contesté a un editor(probablement e español) de Wikipedia que rechazaba de forma tajante (incluso insultante) la tesis de que Filipinas fuera un país hispánico. Este un extracto de mi respuesta (en inglés):

WHY THE PHILIPPINES IS HISPANIC

I have seen similar reactions to yours when people are told for the first time that "the Philippines is a Hispanic country". In most cases this is because the idea is NEW to them. You are not to blame, as history books usually run past the enormous cultural affinities between Spain (Latin America) and the Philippines, and the essentially Hispanic identity of Filipinos. History books or newspapers just say that it is "a country in Southeast Asia", and an "English-speaking nation" and only mention that it was a "Spanish colony for 3 centuries". But they hardly describe the crucial historical and cultural facts which make the Philippines a Hispanic country, in the same way Mexico or Bolivia are Hispanic:

1. The middle classes that articulated the 19th century revolutions against Spain were all Spanish-speaking.

2. The independent First Philippine Republic (República Filipina) of 1899 chose Spanish as its official language. Its Constitution (Constitución de Malolos) was in Spanish, and so was its National Anthem (Himno Filipino).

3. Classical Philippine literature is in Spanish.

4. Spanish was the language of trade, education, the press, and the normal everyday language in the bigger cities like Manila and Cebu. Up until the 1930's Spanish was the language of the educated people in the Philippines. Journalists, lawyers, businessmen, doctors, and teachers mostly used Spanish in their daily lives.

4. The names of many Philippine provinces, towns, barrios, pueblos, rivers and mountain ranges are Spanish.

5. The majority of Filipinos have Spanish family names (García, González, Perez, Gomez, Fernández, Alonso etc etc)

6. Native languages like Tagalog or Cebuano have thousands of Spanish words: specially numbers (uno, dos tres, cuatro), kitchen utensils (cuchara, tenerdor, cuchillo), days of the week (lunes, martes miercoles) clothes (pantalón, camisa, americana, cinturón) and many many others.

7. Philippine music and cuisine have both a lot of Spanish (and Mexican) influence.

8. And above all, Philippine mentality is very Hispanic. The way of life, customs, tradition and values are all very common to Hispanic people in America (and to a lesser extent to Spaniards) even though there are differences (of course).

LOOK BEYOND THE FACTS

The point is you should open your mind to facts that aren't commonly known, but nevertheless true. If you read a little bit about the Philippines (history and culture), meet Spanish-speaking Filipinos, and look behind the obvious, superficial facts (commonly known and published in books) you will realize that the Philippines is just like Mexico, a Hispanic country with a hybrid Spanish-indigenous culture. The difference is that Filipinos don't speak Spanish today. The other difference is that the Philippine also has American (anglo-saxon) influence due to 50 years of American rule. But the essence, the root, the foundations of Philippine culture are largely Hispanic.

THE PHILIPPINES IS NOT TYPICALLY ASIAN

And contrary to what many people think, the Philippines does not have huge commonalities with its Southeast Asian neighbours. You could say it has some, but its Western-derived culture (largely from Spain) makes it stand out in Southeast Asia. There are many texts about the Hispanic essence of the Philippines and its differences with other Asian nations. One of the most interesting is the following article called "Qué queda de España en Filipinas?" written by Filipino historian Antonio Molina (passed away in 2000) which I strongly recommend. If you have the time (and you speak Spanish) please read it here: http://us.geocities .com/kaibigankas til/ammolina. html.
Believe me you will feel enlightened. This is an extract:

"Hace unos años regresaba yo a Filipinas a bordo de un buque francés. Al día siguiente de zarpar de Marsella, los pasajeros, como es costumbre, comenzaron a trabar mutuo conocimiento. Un profesor japonés se me acercó para presentarse. Nos dimos las manos e intercambiamos tarjetas. Más, cuando este profesor se presentó a otros dos pasajeros japoneses, no se estrecharon las manos, sino que, reverentes, se inclinaron ante sí tres veces. Más tarde, un industrial de Bombay, al presentárseme, también me dio la mano y me entregó su tarjeta. Pero luego, al pretender lo mismo con un funcionario de Nueva Dehli, tampoco se dieron las manos. En cambio, unidas las palmas, las elevaron hasta la altura de la frente y lentamente las bajaron hasta la mitad del pecho, repitiéndolo varias veces.''

Cuando después me encontré con don Reynaldo Bautista, del Ministerio de Trabajo de Filipinas, el único pasajero filipino fuera de mí, me invadió un algo de perplejidad. Me pregunté: "¿Cómo saludar a lo filipino, tal que los otros citados lo habían hecho a lo japonés y a lo hindú?". No sabía si tocarmen las narices o tirarme de las orejas. Me conformé con darle la mano. En seguida interiormente volví a preguntarme: "¿Es que los filipinos estamos tan desprovistos de personalidad propia que ni siquiera tenemos un saludo típico?" Recordé, entonces, que se me tenía por historiador. A fuer de tal, por tanto, repasé mentalmente las crónicas de mi país al respecto. En efecto, en ellas se nos dice que los filipinos, antes de la llegada e instalación de los españoles en Filipinas, para saludar, juntaban las palmas de las manos, alzaban seguidamente en sentido diagonal hasta la altura de la frente, doblaban la pierna izquierda al mismo tiempo que lentamente se agachaban hasta ponerse en cuclillas. Excuso decir que si hubiera saludado así al paisano Bautista, se habría tronchado de risa o, lo que no hubiese tenido ninguna gracia, me habría arrojado por la borda creyéndose objeto de una burla."

Todo esto demuestra que en la llamada occidentalizació n de los países asiáticos, de lo que se trata es de adoptar los modos y usos de Occidente para su empleo ocasional cuando corresponda, demostrando así que se es igual a los europeos y americanos, pero, entre los naturales del país se retiene lo autóctono, que no ha perdido vigencia. Más, no acontece así, con el pueblo filipino. '''Nosotros hemos adoptado la cultura y la civilización occidentales como de nuestro propio acervo''', válidas entre propios y extraños, así en el país o fuera de sus costas. Digámoslo de una vez, la occidentalizació n del Oriente encuentra su máxima y cabal representació n en Filipinas." (por Antonio Molina).

Saludos,
Autor: D. Javier Ruescas.

miércoles, 17 de junio de 2009

D. José R. Perdigón. Mes de Agosto del 2000. Pasig City, Filipinas.



Hace casi 9 años que nuestro estimado amigo D. José R. Perdigón escribió su primer artículo acerca de la cultura Hispánica en Filipinas, casi por accidente. A día de hoy, su mágnifica labor en el Círculo Hispanofilipino está dando sus frutos, y el interés por el conocimiento y la defensa de la herencia hispánica de Filipinas se va extendiendo por todos los paises de nuestra gran Comunidad Hispánica de Naciones.

Gracias al Círculo Híspanofilipino son cada vez más las personas que desde diferentes paises en los 5 continentes sienten la "Causa Hispanofilipina" como propia y el número de páginas, blogs y asociaciones culturales que se interesan por la defensa y promoción de la cultura Hispanofilipina y la restitución de la oficialidad del idioma español en Filipinas, van en aumento.

¡Gracias D. José R. Perdigón!

- A continuación les reproduzco los artículos publicados por D. José R. Perdigón.

TEMAS FIL-HISPANOS (ESPAÑOL) FIL-HISPANIC ISSUES (ENGLISH)

Casi por accidente escribí y publiqué el artículo El Fenómeno Hispano en Filipinas sobre el peculiar caracter hispano de Filipinas. Andreas Herbig, fundador del grupo Hispanofilipino, lo vió y me invitó a darme de alta en él. El grupo Hispano-Filipino es una de esas organizaciones virtuales que sólo existen en la red, formado por gente de todo el mundo: españoles, suramericanos, filipinos y un alemán, su fundador, y al menos un norteamericano. Tiene el propósito de revivir la conciencia de la cultura hispana y de propagar la moribunda lengua española en Filipinas. Y lo hace por medio de un grupo de electrocorreo de Yahoo.
Para empezar en el grupo se me pidió comentar sobre cómo impulsar la propagación del español en Filipinas, lo que me dio pie a escribir otro artículo sobre temas filipinos, Acitvismo Filipino, Teoría y Práctica en español e inglés. Con el tiempo, y ya dentro de ese grupo, me comprometí a diseñar la página web del grupo y a ser su webmaster donde voy poco a poco recopilando artículos de interés sobre cultura hispano-filipina en español e inglés, en algunos casos con versión en los dos idiomas.
Para el interés de mis lectores, incluyo aquí enlaces a estos artículos, dos de ellos en esta página, los otros en la página del Grupo Hispano-Filipino. Espero que ello sea del agrado de todo el que llegare hasta aquí.

I wrote and published almost by chance El Fenómeno Hispano en Filipinas on the peculiar Hispanic character of the country. Andreas Herbig, founder of the group Hispanofilipino, read it and invited me to join the it. The group is one of those virtual organizations existing only in the net, composed of members from all over the world: Spanish, Spanish Americans, Filipinos, and one German, its founder and at least an North American. Its purpose is to revive the awareness of the Hispanic culture and propagate the moribund Spanish language in the Philippines. We do this mainly from a Yahoo! group mail.
One membership requisite was to write a short piece on how to drive the propagation of Spanish in the Philippines, which was the occasion for me to write the article Acitvismo Filipino, Teoría y Práctica in English and Spanish. Later on, and already being a member, I committed to design and master the group's web page where little by little I add to a collection of interesting articles on Hispanic-Philippine culture. Articles are published in Spanish and English, if feasible with a translation to either.
I include here, for my readers' benefit, links to these articles, two of which are published in this page. The rest are all from the Grupo Hispano-Filipino's web page. I hope that having come all the way here, you will enjoy them.

Autor: D. José R. Perdigón. (Enlace - Link)

http://es.geocities.com/jrperdigon/temasfil.html

martes, 16 de junio de 2009

Presentación de la "Asociación Cultural Galeón de Manila".

Foto: Galeón de Manila
SE RETRASA EL ACTO DE PRESENTACION (ACGM)

Estimados contertulios:

La semana pasada tuve una cordial reunión con el director de Casa Asia (Madrid) para hablar de la celebración del acto de presentación de la Asociación Cultural Galeón de Manila (ACGM) en su sede, pero llegamos a la conclusión de que sería mejor después del verano.

El director tuvo la amabilidad de darme información sobre personas e instituciones españolas dedicadas al estudio e investigación de la cultura e historia Filipinas (CSIC, Asoc. de Estudios del Pacífico, Universidad de Alcalá, etc.) para ponsernos en contacto con ellas y unificar esfuerzos. Algunas las conocemos y ya hemos entrado en contacto; otras no. En cualquier caso, intentaremos colaborar con ellas en futuras actividades (seminarios, conferencias) y les invitaremos al acto de presentación, que será en septiembre u octubre.

El director de Casa Asia también mostró interés por nuestro Círculo Hispanofilipino (que no conocía) y me pidió información (y link) del mismo.

En cuanto tengamos una fecha (y sede) para el Acto, informaremos a los miembros Círculo.

Un saludo,
Autor: Javier Ruescas

domingo, 14 de junio de 2009

Filipinas y Guinea Ecuatorial asistirán este año por primera vez a la XIX Cumbre Iberoamericana Portugal 2009.



Filipinas y Guinea Ecuatorial asistirán este año por primera vez a la cumbre.

Filipinas y Guinea Ecuatorial participarán este año por primera vez en la Cumbre Iberoamericana en condición de estados asociados por sus vínculos culturales y lingüísticos con los países de América Latina.

El ministro español de Asuntos Exteriores, Miguel Ángel Moratinos, hizo este anuncio hoy en Manila, al término de la reunión con la presidenta de Filipinas, Gloria Macapagal, en el marco de su visita oficial al país asiático.

La Cumbre Iberoamericana de este año se celebrará en Estoril (Portugal) entre el 30 de noviembre y el 1 de diciembre.

Junto a Filipinas y Guinea Ecuatorial, asistirán también como asociados los países lusófonos invitados por Portugal y Brasil, explicó Moratinos a los periodistas tras la reunión celebrada en el palacio presidencial de Malacañang.

Moratinos destacó los lazos lingüísticos y culturales de Filipinas y Guinea Ecuatorial, colonias españolas hasta 1898 y 1968, respectivamente.

Portugal, como anfitrión de la cumbre, se ha marcado como propósito fortalecer los nexos entre la Unión Europea (UE) y América Latina e impulsar la proyección internacional de una comunidad de la que forman parte 22 estados.

La primera cumbre se celebró en 1991 en México con 21 países -Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, República Dominicana, Uruguay y Venezuela-, a los que se sumó Andorra en 2005 como miembro de pleno derecho.


Autor: ADN.ES